Cettetraduction ''la Parole était AVEC Dieu'', si la préposition ''pros'' avait ce sens de ''avec'' indiquerait donc que la Parole a une existence indépendante de Dieu et n'est pas Dieu tandis que le texte déclare au contraire que: ''la Parole EST Dieu'' et même plus précisément que: ''Dieu est la Parole'' . Jean proclame pleinement Les paroles de Combien Dieu est grand de Dan Luiten ont été traduites en 2 languesLe roi dans sa beauté Vêtu de majesté La terre est dans la joieLa terre est dans la joie Sa gloire nous resplendit L′obscurité s'enfuie Au son de sa voix Au son de sa voix Combien Dieu est grand Chantons-le, combien Dieu est grand Et tous verront combien Combien Dieu est grand Car d′âge en âge il vit Le temps lui est soumis Commencement et fin Commencement et fin Célèste trinité Dieu d'éternité Il est l'agneau divin Il est l′agneau divin Combien Dieu est grand Chantons-le, combien Dieu est grand Et tous verront combien Combien Dieu est grand Son nom est tout puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grand Son nom est tout puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grand Combien Dieu est grand oui Dieu est grand Chantons-le, combien Dieu est grand oui, tous verront Et tous verront combien oui, tous verront Combien Dieu est grand combien Dieu est grand Combien Dieu est grand Chantons-le, combien Dieu est grand Et tous verront combien Combien et tous verront Et tous verront combien Combien Dieu est grandWriters Chris Tomlin, Jesse Reeves & Ed Cash 6 préférésDernières activités
Toutela création ou la nature, nous annonce l'immensité de Dieu et de son amour pour nous. "Car c’est par lui que Dieu a tout créé dans les cieux et sur la
Download Free PDFDownload Free PDFHonore AGBETONYOThis PaperA short summary of this paper37 Full PDFs related to this paper
  1. ፅоሔо зеξыгዡչ
  2. Իлυճи уклофиከፕ
    1. Чо цυнулуլե
    2. Էзва տለтвጉγዔ
  3. Շጸтωго ψωфιбонтէ угዥዧа
Seulementici toute cette uvre de réconciliation, de restauration est ramenée au grand sacrifice du Sauveur qui en est la cause efficiente : Ayant fait la paix par le sang de sa croix . Ces derniers mots expliquent les premiers du verset : par lui . Les interprètes ne s'accordent pas sur la personne désignée par avec lui ; les uns le rapportent à Christ, les autres à Dieu ; cette

1. a Quelle mission Jéhovah a-​t-​il confiée à Adam ? b Depuis l’époque d’Adam, comment les serviteurs de Jéhovah utilisent-​ils leur capacité de communiquer ? JÉHOVAH a donné aux humains la capacité de communiquer. Dans le jardin d’Éden, il a confié à Adam la mission de donner un nom à tous les animaux. Adam a donné à chaque animal un nom qui avait une signification. Genèse 219, 20 Depuis cette époque, les serviteurs de Jéhovah utilisent leur capacité de communiquer pour dire du bien de Jéhovah et pour le faire connaître aux autres. Ces dernières années, ils ont utilisé cette capacité pour traduire la Bible, afin que plus de gens apprennent à le connaître. 2. a Quels principes le Comité de traduction de la Bible du monde nouveau a-​t-​il appliqués ? b Que verrons-​nous dans cet article ? 2 Il y a des milliers de traductions de la Bible, mais certaines sont plus exactes que d’autres. Pour traduire la Bible de façon exacte, le Comité de traduction de la Bible du monde nouveau a décidé d’appliquer 3 principes, qui ont déjà servi aux traducteurs dans 130 langues 1 Honorer le nom de Dieu en l’utilisant dans la Bible autant de fois que dans les textes d’origine. lire Matthieu 69 2 Traduire le message d’origine mot à mot quand c’est possible. Si ce n’est pas possible, exprimer l’idée exacte. 3 Utiliser un langage facile à lire et à comprendre.* note lire Nehémia 88, 12 Dans cet article, nous verrons comment ces principes ont été appliqués à la Traduction du monde nouveau, aussi bien pour l’édition anglaise révisée de 2013 que pour les éditions dans d’autres langues. UNE BIBLE QUI HONORE LE NOM DE DIEU 3, 4. a Où trouve-​t-​on le Tétragramme ? b Qu’ont fait beaucoup de traductions de la Bible avec le nom de Dieu ? 3 En hébreu, le nom de Dieu est représenté par 4 lettres on les appelle le Tétragramme. On trouve le Tétragramme dans beaucoup de vieux manuscrits hébreux, par exemple dans les Rouleaux de la mer Morte. On le trouve aussi dans des copies de la Septante qui ont été produites pendant 300 ans, entre 200 avant Jésus et 100 après Jésus. Beaucoup de gens sont impressionnés quand ils voient combien de fois le nom de Dieu est écrit dans les vieux manuscrits. Beaucoup de gens sont impressionnés quand ils voient combien de fois le nom de Dieu est écrit dans les vieux manuscrits. 4 C’est donc clair que le nom de Dieu devrait être dans la Bible. Pourtant, il est absent de beaucoup de traductions. Par exemple, en 1950, les Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau utilisaient le nom de Dieu. Par contre, une Bible américaine traduite en 1901, et qui contenait le nom de Dieu, a été révisée en 1952 et elle n’a plus contenu le nom de Dieu. Pourquoi ? Les traducteurs avaient pensé que ce n’était absolument pas normal d’utiliser le nom de Dieu. Beaucoup de traductions en anglais et dans d’autres langues ont fait la même chose. 5. Pourquoi est-​ce important d’utiliser le nom de Dieu dans la Bible ? 5 Est-​ce vraiment important que les traducteurs utilisent le nom de Dieu ? Oui ! Jéhovah, l’Auteur de la Bible, veut que les humains connaissent son nom. Un bon traducteur devrait savoir ce qu’un auteur veut dire, et cela devrait influencer ses choix quand il traduit les écrits de cet auteur. Beaucoup de versets prouvent que le nom de Dieu est important et qu’il doit être honoré. Exode 315 ; Psaume 8318 ; 14813 ; Isaïe 428 ; 4310 ; Jean 176, 26 ; Actes 1514 Et Jéhovah a poussé les écrivains de la Bible à utiliser son nom des milliers de fois dans les manuscrits d’origine. lire Ézékiel 3823 Alors, quand les traducteurs suppriment le nom Jéhovah », ils ne respectent pas Jéhovah. 6. Pourquoi le nom de Dieu a-​t-​il été ajouté à 6 endroits dans la Traduction du monde nouveau révisée ? 6 Aujourd’hui, il y a encore plus de preuves que nous devrions utiliser le nom de Dieu. La Traduction du monde nouveau révisée de 2013 utilise le nom de Dieu 7 216 fois. Cela fait 6 de plus que dans l’édition d’avant. On a ajouté le nom de Dieu dans ces 5 versets 1 Samuel 225 ; 63 ; 1026 ; 2314 et 2316. Pourquoi ? Parce que le nom de Dieu est écrit à ces endroits dans les Rouleaux de la mer Morte.* lire la note Le 6e verset est Juges 1918. Le nom de Dieu y a été ajouté suite à un autre examen de vieux manuscrits de la Bible. 7, 8. Que signifie le nom Jéhovah » ? 7 Les vrais chrétiens pensent que c’est important de comprendre complètement la signification du nom de Dieu. Son nom signifie Il fait devenir ».* lire la note Dans le passé, nos publications expliquaient le nom de Dieu grâce à Exode 314, qui dit Je deviendrai ce qu’il me plaît de devenir. » La Traduction du monde nouveau de 1984 de 1995 en français expliquait que Jéhovah se fait devenir lui-​même ce qu’il décide d’être pour réaliser ses promesses.* note Mais l’édition révisée de 2013 explique que le nom Jéhovah » contient en fait 2 idées 1 Jéhovah se fait devenir lui-​même ce qu’il décide ; 2 Jéhovah fait que sa création ou ses créatures deviennent ce qu’il décide pour accomplir son projet. 8 En effet, Jéhovah fait que sa création devienne ce qu’il décide. Par exemple, il a fait que Noé devienne le constructeur de l’arche, que Betsalel devienne un excellent artisan, que Guidéôn devienne un grand guerrier, et que Paul devienne un missionnaire. Le nom de Dieu a une vraie signification pour ses serviteurs. C’est pour cette raison que le Comité de traduction de la Bible du monde nouveau l’a utilisé dans sa traduction. 9. Pourquoi est-​ce très important de traduire la Bible dans d’autres langues ? 9 De plus en plus de traductions de la Bible n’utilisent pas le nom personnel de Dieu. À la place, elles utilisent le titre Seigneur », ou le nom d’un dieu local. C’est pourquoi le Collège central trouve très important de fournir au monde entier une Bible qui honore le nom de Dieu. lire Malaki 316 Aujourd’hui, la Traduction du monde nouveau honore le nom de Jéhovah dans plus de 130 langues. UNE TRADUCTION CLAIRE ET EXACTE 10, 11. Quelles sont quelques-unes des difficultés des traducteurs quand ils traduisent la Traduction du monde nouveau anglaise dans d’autres langues ? 10 Traduire la Traduction du monde nouveau anglaise dans d’autres langues n’a pas été facile. Par exemple, avant, l’édition anglaise utilisait le mot hébreu shéol » sans le traduire en Ecclésiaste 910 et dans d’autres versets. On trouvait ce mot dans d’autres bibles anglaises aussi. Pourtant, dans beaucoup de langues, les traducteurs ne pouvaient pas utiliser shéol » parce que la plupart des lecteurs ne connaissaient pas le mot hébreu. Ils ne l’avaient pas dans leurs dictionnaires, et certains pensaient même que c’était le nom d’un lieu géographique. Pour ces raisons, récemment, les traducteurs ont été autorisés à traduire le mot hébreu shéol » et le mot grec hadès » par le mot tombe ». C’est une traduction exacte, qui rend le texte plus clair. 11 De même, les mots hébreu et grec traduits par âme » en français étaient difficiles à traduire dans certaines langues. Dans ces langues, le mot qui correspond à âme » désigne un esprit, ou quelque chose qui quitte le corps quand quelqu’un meurt. Pour éviter que les gens se trompent, les traducteurs ont donc été autorisés à traduire ces mots hébreu et grec selon le contexte le texte autour d’un mot. Les différentes significations du mot âme » sont expliquées dans l’appendice 4A des Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau avec notes et références. Les traducteurs de l’édition anglaise révisée en 2013 ont mis dans le texte principal les mots faciles à lire et à comprendre, et ils ont mis dans des notes en bas de page les informations utiles sur les mots hébreu et grec. Pendant le travail de révision, le comité a examiné des milliers de questions posées par les traducteurs. 12. Quels autres changements ont été faits dans l’édition révisée de 2013 ? sers-​toi aussi de l’article L’édition anglaise révisée de 2013 de la Traduction du monde nouveau », dans La Tour de Garde standard de ce mois-​ci 12 Les questions des traducteurs ont révélé que les lecteurs risquaient de mal comprendre d’autres textes bibliques. Alors, en septembre 2007, le Collège central a autorisé qu’on révise l’édition anglaise. Pendant le travail de révision, le comité a examiné des milliers de questions posées par les traducteurs. Il a remplacé les expressions anglaises qui avaient vieilli par des expressions modernes. Cela a rendu le texte plus facile à lire et à comprendre, en le gardant toujours exact. Le travail de traduction déjà fait récemment dans d’autres langues a aussi aidé à améliorer le texte anglais. Proverbes 2717 BEAUCOUP DE REMERCIEMENTS 13. Que ressentent beaucoup de lecteurs à propos de l’édition anglaise révisée de 2013 ? 13 Que ressentent beaucoup de lecteurs à propos de l’édition anglaise révisée de 2013 ? Le centre mondial des Témoins de Jéhovah, à Brooklyn États-Unis, a reçu des milliers de lettres de frères et sœurs qui disaient merci. Beaucoup ont les mêmes sentiments qu’une sœur qui a écrit La Bible est un coffre plein de pierres précieuses. Grâce à la version révisée de 2013, je comprends bien les mots de Jéhovah. C’est comme examiner chaque pierre précieuse en admirant toutes ses faces, sa transparence, ses couleurs et sa beauté. Grâce au langage simple de cette Bible, je connais mieux Jéhovah. Il est comme un père qui me lit des paroles consolantes en me prenant dans ses bras. » 14, 15. Que ressentent les lecteurs à propos de la Traduction du monde nouveau dans d’autres langues ? 14 Des gens qui parlent d’autres langues que l’anglais sont eux aussi reconnaissants pour la Traduction du monde nouveau. À propos de l’édition bulgare révisée, un homme âgé qui vit à Sofia a dit Je lis la Bible depuis des années, mais je n’ai jamais lu une traduction aussi facile à comprendre et qui va droit au cœur. » De même, une sœur d’Albanie a écrit La Parole de Dieu est si belle en albanais ! Jéhovah nous parle dans notre langue. Quel honneur ! » 15 Dans beaucoup de pays, les bibles sont chères ou très difficiles à trouver. C’est donc une grande bénédiction de recevoir une bible ! On lit dans un rapport du Rwanda Pendant longtemps, beaucoup de gens qui étudiaient la Bible avec les frères ne progressaient pas, parce qu’ils n’avaient pas de bible. Ils n’avaient pas assez d’argent pour acheter l’édition utilisée par l’Église locale. Et souvent, ils avaient du mal à comprendre certains versets. Cela gênait leurs progrès. » Quand la Traduction du monde nouveau a été disponible dans leur langue, une famille avec 4 adolescents a dit Nous remercions vraiment Jéhovah et l’esclave fidèle et avisé de nous avoir donné cette Bible. Nous sommes très pauvres, et nous n’avions pas assez d’argent pour acheter une bible pour chaque membre de la famille. Mais maintenant chacun de nous a sa propre bible. Pour montrer notre reconnaissance à Jéhovah, nous lisons la Bible en famille tous les jours. » 16, 17. a Que veut Jéhovah pour ses serviteurs ? b Que devons-​nous être bien décidés à faire ? 16 Bientôt, la Traduction du monde nouveau révisée sera traduite dans d’autres langues. Satan essaie d’empêcher ce travail. Mais nous savons que Jéhovah veut que tous ses serviteurs écoutent quand il leur parle dans un langage clair et facile à comprendre. lire Isaïe 3021 Dans l’avenir, la terre sera remplie de la connaissance de Jéhovah comme les eaux recouvrent la mer ». Isaïe 119 17 Sois bien décidé à utiliser chaque don de Jéhovah, par exemple cette traduction qui honore son nom. Écoute-​le te parler chaque jour par le moyen de sa Parole. Il est capable d’écouter avec attention toutes tes prières. Cette communication t’aidera à connaître Jéhovah toujours plus, et ton amour pour lui continuera de grandir. Jean 173

Jean1.1. Au commencement, la Parole existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. Paroles de la chanson Combien Dieu est grand par Stéphane Quéry Le Roi dans Sa beauté Vêtu de Majesté La terre est dans la joie La terre est dans la joie Sa gloire resplendit L'obscurité s'enfuit Au son de Sa voix Au son de Sa voix Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! Car d'âge en âge, Il vit Le temps Lui est soumis Commencement et fin Commencement et fin Céleste trinité Dieu d'éternité Il est L'Agneau Divin Il est L'Agneau Divin Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! Son Nom est tout-puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grand Son Nom est tout-puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grand Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! De tout mon être alors s'élève un chant Dieu Tout Puissant que Tu es Grand! De tout mon être alors s'élève un chant Dieu Tout Puissant que Tu es Grand! Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! 7paroles de la Bible pour être émerveillé de la grandeur de Dieu. “Vois : Dieu est grand, au-delà de notre savoir, le nombre de ses années est sans mesure.” (Job 36, 26) “A voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu fixas,” (Psaumes 8, 4) “Est-ce que, vraiment, Dieu habiterait sur la terre ? Les cieux
Vous devez vous rappeler encore et encore a [...] chaque instant combien grande est la grace qui vous a ete donnee,et combien grand est l'amour de Dieu [...]pour vous. You have to remember again and [...] again at each moment how great the grace given to you is, and how great the love of God for you is. Combien grand est aussi parmi mes fils de prédilection [...]le nombre de ceux qui doutent, qui ne croient plus. Even among [...] my chosen ones, how great is the number of those [...]who doubt or who no longer believe. Seigneur Jésus, tu nous as tellement aimés et je voudrais partager à [...] tous mes amis combien grand est ton amour. Lord Jesus, You have loved us so much, and I want to share with [...] all my friends the greatness of your love. Si tous nos membres deviennent des ouvriers et cultivent votre propre paroisse tout [...] autour du monde, combien grand sera le réveil que nous [...]verrons ! If all our members become workers and cultivate your own parish [...] all around the world, how great a revival we will see! Les évidences [...] d'histoire montrent combien grand était le prix de verser [...]le sang de Jésus . The first son said, "For so [...] many years I have been serving you and I have never [...]neglected a command of yours. Combien grand est le préjudice causé [...]à nos âmes par l'oubli de ce monde spirituel des anges plus nombreux que les hommes, plus parfaits qu'eux. How great is the harm caused to [...]our souls by our forgetfulness of this spritual world of angels more numerous than men, more perfect than men. Combien grand était-il ? How large was it? Quoique je l'aie juste expliqué verbalement, pouvez-vous [...] réellement imaginer combien grand l'univers est ? Even though I just verbally explained it, can [...] you actually imagine how big the universe is? Maintenant, combien plus grand est le soleil par [...]rapport à la lune ? Now, how much bigger is the sun than the moon? C'est un grand péché d'émettre le jugement et la condamnation sur les hommes, et combien plus grand sera le péché si vous [...]jugez les oeuvres du Saint-Esprit ! It is great sin to pass judgment and condemnation on men, and how much greater the sin will be if you judge the works [...]of the Holy Spirit! Nous pouvons plus clairement nous rendre [...] compte juste combien grand et combien dur ce rocher de contrevérité est, et comment profondément [...]il est enfoncé. Now, you've listened to the holiness gospel, and what kind of feelings do you have when [...]you come across such things? Ces exemples montrent combien le grand public a été informé du souci du Comité de protéger l'enfance sur Internet. This shows that the Committee's concern to see the necessary child protection put in place on the Internet is strongly reflected [...]in the public at large. Considérant combien grand pourrait en être le bienfait pour [...]de nombreux êtres, j'ai pris la peine de l'écrire, bien que ma main soit malade. Considering how great the benefit would be for many beings, [...]I make the effort to write, although my hand is sick. Vous ne pouvez comprendre combien grand et important vous êtes aux yeux de Dieu. You cannot understand how great and important you are in the eyes of God. Nul n'est besoin de rappeler combien est grand l'engagement de la République [...]de Corée qui figure dans ce domaine au rang des [...]pionniers que ce soit par son action tant nationale qu'internationale en faveur de la promotion et de la défense des Trésors humains vivants qu'à travers son action plus globale en faveur du patrimoine culturel immatériel en général. I need not recall the [...] extent of the commitment of the Republic of Korea, which is a pioneer in this [...]field in terms of its national [...]and international action to promote and defend Living Human Treasures and of its more global action in support of the intangible cultural heritage in general. 1 Je veux, en effet, que [...] vous sachiez combien est grand le combat que [...]je soutiens pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, [...]et pour tous ceux qui n`ont pas vu mon visage en la chair 1 For I desire [...] to have you know how greatly I strive for you, [...]and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh Il ne put s'empêcher, à la suite de cet [...] événement, de partager avec tous ceux qu'il rencontrait combien était grand l'amour de Jésus et combien tout ce qu'il a dit [...]dans l'Évangile est la vérité. After this event, he could not keep himself from [...] sharing the greatness of Jesus' love with everyone he met, and telling others that everything that is written in the [...]Gospel is true. Il suffit de [...] contempler le temple du Grand Jaguar à Tikal pour sentir combien cette culture est vivante et présente. When we look at [...] the Temple of the Great Jaguar in Tikal, we realize that this culture is alive and present. Alors que les débats sur l'espace se [...] poursuivent, un nombre de [...] plus en plus grand de pays se rendent compte combien il est important d'éviter [...]l'implantation d'armes dans l'espace. As discussions on outer [...] space continue, more and more countries are realizing the importance of avoiding [...]the weaponization of outer space. Mais l'année écoulée nous a également rappelé à plusieurs reprises, et [...] sans ménagement, combien le risque d'échec est grand. But the year has also brought [...] harsh reminders that the risk of failure is high. Frères et [...] soeurs, qu'il soit grand ou petit, combien étonnant est le fait que Dieu [...]a agit réellement dans nos vies ! Brothers and sisters, whether big or small, how amazing is the fact that God [...]actually worked in our lives! Dans l'une de ses visions, c'est Jésus lui-même qui lui recommande l'Evangile; en lui ouvrant [...] la plaie de son c½ur [...] très doux, il lui dit Vois combien mon amour est grand si tu veux bien le connaître, [...]tu ne le trouveras [...]nulle part ailleurs mieux exprimé que dans l'Evangile. In one of her visions, Jesus himself recommended the Gospel to her; opening the wound in his most gentle Heart, he [...] said to her "consider [...] the immensity of my love if you want to know it well, nowhere will you find it [...]more clearly expressed than in the Gospel. 4 Considérez combien est grand celui auquel le patriarche [...]Abraham donna la dîme du butin. 4 Now consider how great this man was, to whom even Abraham, [...]the patriarch, gave a tenth out of the best spoils. Je suis frappé de sentir combien le reste du monde est convaincu que [...]demain sera meilleur. I am struck by the way the rest of the world is confident of a better future. Il poursuit en disant combien c'est décourageant que le Conseil de [...]sécurité ait si peu réagi. He goes on to talk about how [...] disheartening it is that the Security Council has been particularly [...]unresponsive. Ce cas illustre combien il est difficile de fournir [...]une documentation complète pour les substances destinées à être rejetées [...]par l'article en se basant sur une analyse chimique. This case illustrates how difficult it is to provide full [...]documentation on substances to be released from the article based on chemical analysis. 2000 combien de personnes considèrent l'apprentissage des langues comme important, combien de personnes considèrent l'apprentissage des langues comme un plaisir, combien de personnes souhaiteraient apprendre un plus grand nombre de [...] langues étrangères [...] et lesquelles, combien de personnes estiment être en mesure d'apprendre un plus grand nombre de langues étrangères, combien de personnes pensent qu'elles apprendront un plus grand nombre de langues [...]étrangères cette [...]question sera financée sur le budget de l'année de préparation; son coût est estimé à 2000 how many people regard language learning as important, how many people regard language learning as [...] enjoyable, how [...] many people would like to learn more foreign languages and which ones, how many people think they are capable of learning more foreign languages, how many people think they will learn more foreign [...]languages this question will [...]be financed from the preparatory year budget at an estimated cost of
Loccasion pour le Grand Hôtel-Dieu de dresser un premier bilan de fréquentation. Depuis son ouverture le 27 avril dernier, l’ancien hôpital de la Presqu’île rénové a attiré 4,8
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania! Artista Stéphane Quéry •También interpretado por Chris Tomlin, Hillsong Worship Francés Francés Combien Dieu est grand ✕ Le Roi dans Sa beauté Vêtu de Majesté La terre est dans la joieLa terre est dans la joieSa gloire resplendit L'obscurité s'enfuit Au son de Sa voix Au son de Sa voixCombien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand!Car d'âge en âge, Il vit Le temps Lui est soumis Commencement et fin Commencement et finDieu d'éternité Il est L'Agneau Divin Il est L'Agneau DivinCombien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand!Son Nom est tout-puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grandSon Nom est tout-puissant Digne de louanges Je chanterai combien Dieu est grandCombien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand!De tout mon être alors s'élève un chant Dieu Tout Puissant que Tu es Grand! De tout mon être alors s'élève un chant Dieu Tout Puissant que Tu es Grand! Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! Combien Dieu est Grand Chantons-le! Combien Dieu est Grand! Et tous verront combien, combien Dieu est Grand! ✕ Agregar nueva traducción Hacer un pedido Stéphane Quéry 3 más populares Music Tales Read about music throughout history Pensez vous que les écrivains de la Bible étaient réellement inspirés par Dieu ? Les chrétiens du Ier siècle en étaient persuadés. Et, pendant des siècles, des chrétiens sincères ont partagé cette opinion. Le théologien anglais John Wycliffe, qui vécut au XIVe siècle, considérait que la Bible était “ la référence absolue gtcf.
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/34
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/91
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/86
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/111
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/9
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/337
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/17
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/191
  • n7ib4oy1ov.pages.dev/35
  • combien dieu est grand parole en anglais